Sløie Tiider?
Her til aften så jeg i Deadline en eller anden uniformsklædt mand fra Forsvarsakademiet, der udtalte sig om Irans nukleare forhold, og midt i det hele, ganske cool og upåvirket, hører jeg følgende ord undslippe hans smalle læber:
ihvorvel
Jeg ved ikke med jer, men jeg synes nu, det er så fornøjeligt, når den slags indtræffer. Og så endda i televisionen. Ikke så snart man vender hovedet bort for at hellige sig en stille syssel såsom stramaj, førend alskens nymodens vendinger som cool, nederen, deft, chill og lange løg har besudlet vort kære modersmål noget så vederstyggeligt...
Ja ja, manden er lige så militær som lommelygten i »Terkel i knibe«, så der er ingen, der synes, det er SÅ underligt, hvis han bruger ord som ihvorvel. Jeg synes faktisk at Bikstok og andre sprogfornyere burde bruge det, og andre gamle danske ord, noget mere. De kunne jo passende starte med:
Vindbøjtel
Lurendrejer
Futmælk
Galocher
Sporenstregs
Rigtignok
Vaskomat
Find selv på flere!
ihvorvel
Jeg ved ikke med jer, men jeg synes nu, det er så fornøjeligt, når den slags indtræffer. Og så endda i televisionen. Ikke så snart man vender hovedet bort for at hellige sig en stille syssel såsom stramaj, førend alskens nymodens vendinger som cool, nederen, deft, chill og lange løg har besudlet vort kære modersmål noget så vederstyggeligt...
Ja ja, manden er lige så militær som lommelygten i »Terkel i knibe«, så der er ingen, der synes, det er SÅ underligt, hvis han bruger ord som ihvorvel. Jeg synes faktisk at Bikstok og andre sprogfornyere burde bruge det, og andre gamle danske ord, noget mere. De kunne jo passende starte med:
Vindbøjtel
Lurendrejer
Futmælk
Galocher
Sporenstregs
Rigtignok
Vaskomat
Find selv på flere!
15 kommentarer:
Fedt! En opfordring du VED, jeg ikke kan sidde overhørig.
Her fluks et par gamle ord, der fortjener at blive støvet af:
- Desforuden
- Halløjsa
- Hillemænd
- Hvorom alt er
- Mageløst (ikke et synonym for single)
- Negerbolle (nej, Andrea - ikke i den betydning ...)
- Ohøj
- Sporenstrengs (ved godt, den også var på din liste, men den er så sej, den fortjener en gentagelse)
- Vær hilset
- Ærbødigst
Og ikke at forglemme (nærmest til minde om kære Ove):
- Siggel, sigle og alle afledninger heraf (t.ex. siggelstyr, siggellygte, siggelklemme (!) og mange, mange flere).
Tillad mig også endnu en gang at henvise til den fantastiske Nordjysk-Dansk Ordbog (http://www.geocities.com/hyllebusk/vendsyssel.html), hvor vi i eksil kan genopfriske ord og vendinger som:
- Egentligtagen
- Pullerværk
- At skaue
- Tråk
- Og sidst men ikke mindst "kløvning", hvilket er et ord, jeg næsten dagligt savner at kunne bruge her i byen.
Hav det rigtig waauuw fantastisk.
;-p
Jeg siger altså tit "halløjsa" og "ohøj". Nogle gange slipper jeg endda gækken løs og siger "Halløjsovs"... Og jeg er næsten holdt op med at undre mig, når folk fniser, når jeg siger, jeg er på cikle. Det er GODE ord, og de fortjener at blive brugt.
Og jeg siger stadig at mine sko skauer, hvilket er noget kavt pullerværk, og jeg går ikke af vejen for at sige til folk, at de er nogen kløvninge, hvis de er det.
Forleden stod jeg endda og råbte til en Føtex-dreng "Har I ikk flere fråssen jåårbær?"
Jeg synes ikke, der er noget galt i at være nordjyde. Bare pisseærgeren at Henrik Dahl lissom har taget patent på det. Han er edderrøvme en KLØVNING!
Jeg er selv stor sprogfan, og ynder at ibrugtage gamle gloser. Til ligesindede kan jeg anbefale P1's søndagsprogram "Sproghjørnet" (http://www.dr.dk/P1/udmedsproget/index.htm). Det er lavet af virkeligt tænksomme og dygtige mennesker. For nogle uger siden ringede en lytter ind og spurgte til det modsatte af "integration". Desintegration? Antigration? :-)
Ugens ord har været "salveten" - at "være i salveten". Det er et gammelt udtryk som betyder noget i retning af at være ved muffen...
Lad mig også henlede opmærksomheden på en af Danmarks sproglige guldgruber:
http://www.palindromer.dk/
Det er nok danmarks største samling af sådanne. Til de glemsomme kan jeg oplyse, at palindromer er ord eller sætninger som er ens forfra og bagfra, f.eks. "Otto", "Regninger" og "Se så, Rene! Smid du nu den røde messing-nisse med ørnedun ud, dimsen er Åses."
Slutteligt vil jeg gerne høre lidt mere om "ihvorvel". Hvad betyder det egentligtagen? Kan jeg få et eksempel i kontekst?
Doh! Radioprogrammet hedder jo selvfølgelig "Ud med sproget", og ikke "Sproghjørnet" :-(
I følge ordbogen er ihvorvel en konjunktion, og betyder det samme som selvom.
Konteksten finder vi bla. hos Søren Kierkegaard, der her beretter om sine parforholds-kvaler i »Af en endnu Levendes Papirer« (Nej, jeg har ikke siddet og skrevet af efter en bog. Tak google!)
"Vort Forhold er nemlig ikke noget venskabeligt idem per idem; tvertimod ere vi næsten altid af forskjellig Mening og idelig i Strid med hinanden, medens vi dog derunder ere knyttede sammen ved de dybeste, helligste, uopløseligste Baand; ja vi ere, skjøndt ofte magnetagtigt divergerende, dog i strengeste Forstand uadskillige, om end vore fælleds Bekjendtere kun sjeldent, maaskee aldrig har seet os sammen, IHVORVEL En og Anden af dem maaskee undertiden har forundret sig over, at, ligesom han har forladt den ene af os, han næsten i samme Nu har truffet den anden."
Uh, kommer just i tanker om Monty Pythons sketch om den døde papegøje, som ender med, at de diskuterer palindromer:
So I understand this IS Bolton???
Yes?
But you told me it was Ipswitch!
It was a pun.
A pun??!
No, not a pun, what's that thing that spells the same backwards and forwards?
A palindrome?
Yes! That's it!
It's not a palindrome! The palindrome of Bolton would be Notlob!
ALBATROS!!!
I think this is all getting too silly...
Andrea said...
Jeg siger altså tit "halløjsa" og "ohøj"
Du siger vel også stadig "OY Andrea" og "Pænt farvel"?
Og det modsatte af integration er assimilation, hvis du spør' mig.
Jeg siger i øvrigt aldrig mere:
- øenboks
- tjyr i gråben
- æ lim
- tjyvenhawner
Og i øvrigt hedder det "Gaj og Boje" her hos os, og er stort set det første Sofie siger om morgenen :-) Eat your heart out Brian Mikkelsen. Monty Python er nok lidt for "silly" til Sofie. Bugger.
Jo, jo "Pænt farvel" er fast på menuen hos mig. Og "Pænt goddag" ligeså. "OY Andrea" havde jeg næsten glemt, men jeg siger tit "Nææh, en lille pakke!" og "Jeg ved godt, at man oss' godt kan sutte på den, men det har jeg altså ikke tid til" Det er sjældent folk fatter, hvad jeg taler om, men det er jeg vant til. Misforstået af min samtid, ligesom alle andre genier før mig...
Øenboks? Ikke forstået...
Og Gaj og Boje, er det Kaj og Andrea? Damn, man skal jo have en uddannelse som tolk for at have børn. Eller følger den evne lissom bare med, når man bliver forælder?
Haha, jeg havde helt glemt den med at sutte :-)
Jeg skal vist have fundet de gamle "Gaj og Boje" vhs-bånd frem.
Øenboks = madkasse
Det kan tit overraske mig, hvor meget vi egentlig forstår af, hvad Sofie siger. Men det er sgu nok fordi det er os, der har lært hende det meste. Og vi er jo ikke lige frem mundlamme nogen af os.
Eeej, har du stadig det afsnit med vandkampen?
"Poul står og driller, han gør!!!"
Jeg har det!
I øvrigt kan "Gaj og Boje" også betyde boller i karry, så det er ikke altid lige nemt...
Denne kommentar er fjernet af en blogadministrator.
Send en kommentar
Abonner på Kommentarer til indlægget [Atom]
<< Start